01 Jan - 29 Feb 1980
Каждый раз, когда Арманду доводилось находиться рядом с эпицентром каких-то событий, пусть даже и локальных, ему перехватывало дыхание. Мужчине довелось увидеть столько ужасного, что, казалось бы, пора привыкнуть. Но он никак не мог смириться с ужасами, происходящими вокруг...читать далее

Daily Prophet: Fear of the Dark

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Daily Prophet: Fear of the Dark » GRINGOTTS WIZARD BANK » [10.11.1979] Get Through This


[10.11.1979] Get Through This

Сообщений 1 страница 19 из 19

1

"It could be much worse, yeah
But the call is close
Tomorrow is my reason for today to let go"

http://s3.uploads.ru/FMtol.gif
http://sg.uploads.ru/6kC4L.gif

http://s5.uploads.ru/cIKyw.gif
http://sh.uploads.ru/SdjWO.gif

Elly Avery | Robert Baddock
Дата: 10.11.1979
Локация: Хогвартс.

После двух месяцев подготовки одно из зелий, наконец, было готово к ритуалу.

Отредактировано Robert Baddock (2019-02-28 16:28:42)

+1

2

Хрусталь фиала холодил руки.
Кроваво-красное зелье в нем казалось почти черным.
Элли не могла отвести взгляда от бликов на гранях сосуда.
Всего пара месяцев прошла с тех пор, как Роб в присущей ему манере прибежал на встречу к друзьям с горящим взглядом и самым безумным "А давайте...!", которое Элли только слышала от него. Хотя за два года она должна была по всему привыкнуть, предложение попробовать на себе ритуал, превращающий волшебника в анимага, был уже из ряда вон.
Ну и конечно же они не могли отказаться!
Молодость и амбициозность подталкивали троицу друзей попытать свои силы, и хоть Элисон и не была вдохновлена идеей обрести животное обличье так, как мальчишки, она как всегда ответственно отнеслась к делу. Но, Мерлин всех раздери, она никак не ожидала, что только у неё все получится! Когда совсем недавно она, улыбаясь, отсалютовала Роберту с Элаем своим зельем и бросила их на полянке, было очень сложно скрыть внезапный приступ страха и тревожащее чувство одиночества, которое охватило девушку. Она так привыкла, что сквозь все трудности ритуала они проходили втроем, что была совершенно неготова остаться один на один с трансформацией. А та не терпела промедлений. Взяв зелье в руки, Элисон была обязана выпить его так быстро, как сможет найти удобное место. Иначе последствия могли быть любыми. Но, даже зная это, Эйвери не могла заставить себя ускорить шаг.
А вдруг что-то пойдет не так?
Вдруг она в чем-то ошиблась?
Сама мысль об этом Элисон ужасала. В планы девушки никак не входило остаться на всю оставшуюся жизнь каким-то чудовищем, получеловеком-полузверем. Но время сомнений прошло, и Элли это прекрасно понимала. Просто... Она ведь никогда не была так хороша в зельях, как Элай, или так теоретически подкована, как Роб. так почему они оба выбили из игры, а она осталась? Почему-то Элисон не чувствовала себя польщенной или гордой. Лучше бы они все провалились.
Идя по коридору школы в сторону башни астрономии, девушка не могла перестать кусать губы. В башне она заблаговременно - в своем стиле - присмотрела себе просторную комнатку с окнами-бойницами, в которой обычно хранились ненужные парты. Те она давно уменьшила до игрушечных размеров и убрала. Принесла кое-какие вещи - одежду, одеяло... Так, по мелочи, ибо совсем не знала, что может понадобиться до, во время или после болезненного опыта. Кстати о боли. Элли сглотнула. Книга с описанием ритуала обещала, что это будет очень, очень больно.
"Не хочу."
Войдя в комнатку, Элли закрыла дверь и прислонилась к ней спиной, держа фиал с зельем перед собой.
"Мне страшно."
Внутри глотка жидкости цвета крови её ждала неизвестность, где маятник событий колебался от успеха до неудачи с неумолимостью, звучавшей набатом часов в голове Элли. Она даже не знала, кем ей суждено обернуться! Вся эта затея с самого начала была полна неизвестными, которых Эйвери обычно не принимала. В ее жизни все должно было быть четким и спланированным, иное же раздражало и пугало.
Элли поймала себя на том, что нервно вертит фиал в пальцах. Не было смелости взять и осушить его, но и бросить тоже.
Девушка медлила, оттягивая неизбежное.

+1

3

[indent] Почти два полных месяца пролетели незаметно для рейвенкловца, переполненного приятным волнением. Он предвкушал результат их подготовки, не думая ни о последствиях, ни о крайне сложном ритуале, в который они ввязались. Единственное, что расстраивало его во всей сложившейся ситуации, так это то, что ему не удалось выполнить даже первое условие описанной в книге инструкции, а потому он был вынужден сойти с дистанции еще в октябре, когда у хора лягушек началась череда репетиций к рождественским праздникам. Лист мандрагоры крайне мешал их усиленной подготовке. Профессор Флитвик ясно дал понять, что никакие эксперименты, задуманные его студентом, не стоят того, чтобы ставить под удар всю музыкальную партию, а потому Бэддок был вынужден оставить эту затею до Нового Года, наблюдая за процессом со стороны. Это было так несправедливо, что юноша просидел пол дня в гостиной своего факультета в обнимку со своим раритетным талмудом, заучивая его наизусть, после чего вернулся к друзьям и взял на себя обязанности контроля над ситуацией, принимая непосредственное участие на всех этапах. Когда же и Элай выбыл из марафона, пришлось напомнить себе, что у некоторых индивидуумов данный ритуал вообще может занимать несколько лет, а с присутствием Монтегю в своих рядах это было не так уж и обидно.   
[indent] Тем не менее, когда для Элисон настал «день Х», Роб не мог унять своего беспокойства. Они все свято верили, что буду проходить через это втроем от начала до конца, но обстоятельства складывались явно не в их пользу. Если прежде Бэддок не перегружал себя лишними мыслями о возможном провале, то сейчас, глядя на удаляющуюся фигуру девушки, они свалились на него все разом, милостиво предоставив самые худшие варианты развития событий. И самое ужасное в этом было то, что Эйвери собиралась встретить все эти проблемы в одиночку.
[indent] - Слушай, Элай… - Тихо пробормотал рейвенкловец, переведя взгляд на друга. – Она, конечно, попытается меня выставить, но я не могу её так оставить. Встретимся позже, ладно?
[indent] Вздохнув, Роберт попытался чуть улыбнуться и, похлопав слизеринца по плечу, отправился вслед за девушкой. Разумеется, он понимал, что Монтегю было безумно любопытно присутствовать на процессе обращения, но еще он понимал, что двоих обалдуев Элли точно не перенесет, значит нужно попытаться поддержать её своими силами и он не уйдет, как бы она не хотела остаться одна.
[indent] Решив так, юноша поднялся в астрономическую башню, быстро отыскав нужную комнату, которую предусмотрительная Эйвери давно подготовила под себя. Он затормозил у тяжёлой двери, размышляя над своими дальнейшими действиями и пролистывая в голове строки из книги, которые предупреждали таких самоуверенных юнцов о возможной опасности. Нет, как бы не завершился сегодняшний ритуал, он не позволит слизеринке переживать это одной.
[indent] - Элли… - Тихо постучал Бэддок, готовясь к длительному монологу, настроенному убедить девушку в том, что ей необходимо его присутствие. Как бы он и сам в этом сомневался, но к убеждениям был готов, как никогда. – Элли, это Роб, открой дверь, пожалуйста.

Отредактировано Robert Baddock (2019-02-28 17:28:11)

+1

4

Элли едва заметно вздрогнула. Голос Роберта, приглушённый дверью, но все же достаточно отчётливый, принадлежал миру до. Элисон же пришла сюда, чтобы упасть в мир после, каким бы он ни был и что бы ни готовил. Она сжала фиал в ладони, и острые грани впились в кожу.
- Роберт? - девушка, прочистив горло, прибегнула у своему беззаботно-увереннному тону. - Милый, я... Немного занята сейчас. Не уверена, что ты хочешь это видеть.
"Я не хочу, чтобы ты это видел." Действительно, Элли хотелось, чтобы в глазах Роба она всегда была красива. Ему не стоило смотреть, как она превращается во что-то и мечется по комнате в агонии.
Элли ответила ему из-за закрытой двери это уже было хорошим знаком. Во всяком  случае, у Бэддока получилось завязать с ней диалог, а это уже что-то!
Рейвенкловец облегчённо выдохнул, пытаясь настроить себя на позитивный лад и чуть откашлялся, прежде чем продолжить.
- Я могу закрыть глаза. - Как всегда легкомысленно отозвался он, положив ладонь на деревянную дверь, словно пытался таким образом дотянуться до Эйвери и успокоить ее. - Элли, я не хочу, чтобы ты справлялась со всем в одиночестве. Пожалуйста, просто позволь мне быть рядом.
Эйвери покачала головой, словно Роберт мог ее видеть, и горько усмехнулась. Отшутиться бы. Сказать: "Надеюсь, ты не откажешься от этих слов, когда я буду рожать наших детей." Но как-то было не до шуток. Роб словно почувствовал, что вся уверенность Элли в этот раз была чистой воды притворством. Ее тронуло это. Она даже на миг опустила руку на дверную ручку, но тут же убрала ее.
- Я... Нет. Роб, прости. Не в этот раз. У меня мало времени, так что... - она поднесла фиал к глазам, качнув угрожающе малое количество зелья внутри. Такими дозами разве что травить добрых людей. - Возвращайся к Элаю. Я справлюсь.
- Не пойду. - По-детски заупрямился Роберт. - Даже если ты не откроешь дверь, я буду сидеть здесь на пороге... - Он разве что ногой не топнул, но удержался, лишь оглядевшись по сторонам, оценив всю неуютность пустынного коридора. - Сидеть и переживать... На холодном полу...
Несмотря ни на что, Элли улыбнулась. И с этим человеком она планирует в будущем строить семью? Он же дите дитем!
- Дать тебе одеяло? - чуть насмешливо поинтересовалась она, но, хмыкнув, снова посерьезнела. - Роб, правда, не стоит. Я вернусь к тебе в новом виде совсем скоро. Может, проберусь сразу в спальню, а там...
Это было довольно подло. Попытаться засмущать Бэддока, чтобы он, растерявшись, сдал позиции и поддался на ее уговоры.
Роберт заметно покраснел, замявшись с ответом. Эйвери всегда знала, как поддеть его, выбить из колеи и беззастенчиво этим пользовалась, когда ей было выгодно его смущение. Спустя несколько секунд глотания воздуха, он было возмущённо вздохнул, чтобы отреагировать на подначку девушки, но вовремя взял себя в руки и промолчал, сменив тактику.
- Элисон. - Наконец серьезно сказал он, чуть нахмурившись. - Сейчас я прошу тебя открыть дверь. Но это не значит, что я не могу сделать этого сам. Давай не будем усугублять ситуацию и тратить время на пустые споры.
Время, которое неумолимо утекало.

+1

5

[indent] Элли с разочарованным вздохом поморщилась. К чему это упрямое упорство сейчас? Роберт также хорошо умел давить на её слабые точки, как она - на его. Вот уж что было бы сейчас лишним, так это его попытки разнести дверь, пока она с другой стороны будет пытаться оборонять свою "крепость". Повисла долгая тишина, в течение которой Элли взвешивала все за и против, и в итоге ручка двери скрипнула. Маленькая щелочка в комнату в башне была самым ярким подтверждением того, что Элли сдалась.
[indent] Логика победила.
[indent] Роберт терпеливо дожидался реакции от девушки и, когда дверь отворилась, тихо выдохнул, радуясь своей победе. Он не стал терять ни минуты, быстро юркнув в помещение, пока Эйвери не передумала, и перехватил ее руки, крепко сжав в своих. Он больше ничего не сказал, только коротко поцеловал Элисон в лоб и запер дверь. Руки девушки были холодными, возможно, из-за фиала, который никак не хотел греться от тепла ее ладоней. Бэддок коротко кивнул слизеринке: она приняла правильное решение, и он будет поддерживать ее.
[indent] Элли же охватила досада на саму себя. Какая она жалкая! Если говорить начистоту, то, не желай она сама впустить Роба, он никогда бы не смог попасть внутрь. Его упрямство было милым, а это серьезное выражение лица и вовсе очаровательным. Однако даже этого было бы мало. Элисон просто проявила совершенно не свойственную ей слабость.
[indent] - Обещай, что не бросишь меня, - чуть ворчливо попросила она, задержав руки Роберта в своих на секунду дольше. Она не стала добавлять "Что бы ни случилось", но слова эти соткались из воздуха, такие очевидные.
[indent] - Никогда не брошу. - Серьезно кивнул Роберт на просьбу слизеринки. Если так подумать, то чтобы сегодня не произошло - это будет на его совести, ведь это он всполошил всех в округ своими безумными идеями и подтолкнул близких людей на такой опасный шаг. Стоил ли результат этого риска? Для себя он давно решил, что стоил, но не мог отвечать за друзей, хотя и принимал всю ответственность которая упадет на его плечи в случае чего.
[indent] Глубоко вздохнув и медленно выдохнув, Эйвери отошла центр комнаты. Поставив фиал на пол, разделась до белья, на удивленный взгляд Бэддока (который до сих пор краснел, когда видел ее, скажем так, не в форме) ответила:
[indent] - Что? Не хочу испортить одежду. Мало ли.
[indent] Сложив вещи, девушка взмахом палочки отправила их к стене на одеяло. Подняла фиал. Элли чуть заметно потрясывало, но она могла списать это на прохладу - все же ноябрь и каменные стены комнаты не были призваны сохранять тепло.
[indent] Бэддок проследил за действиями девушки и, видимо, весь его внешний вид обратился в один сплошной вопросительный знак, раз Элисон решила ответить на немой вопрос в его глазах.
[indent] - А, ну да. - Эйвери рассуждала как всегда логично, и рейвенкловец не мог с ней не согласиться. Он вспомнил, что в книге было уточнение насчёт одежды и вещей, таких как очки или драгоценности: они могут слиться с кожей в процессе первой трансформации и стать единым целым с мехом, чешуёй или шипами, так что в действиях девушки было куда больше смысла, чем она думала. Но Роб не стал уточнять этот момент, решив лишний раз не пугать ее, лишь окинул слизеринку взглядом на наличие бижутерии, которой, к счастью, не оказалось. Она в ответ посмотрела на него взглядом, в котором было уже не скрыть напряженность.
[indent] - Поехали?
[indent] Не медля и не давая себе времени, чтобы усомниться, Эйвери приложила  палочку к груди прямо напротив сердца и произнесла давно заученное заклинание:
[indent] - Amato Animo Animato Animagus!
[indent] И тут же, отсалютовав Робу своим "бокалом", в один глоток осушила его, зубами выбив дробь о хрусталь.
[indent] В первую секунду показалось, что ничего не произошло, но всего  один удар сердца спустя Элли, ахнув, пошатнулась. Сердце больно стукнулось о ребра рваным двойным ритмом, и пришла боль.
[indent] Когда Элли потеряла равновесие от жгучей боли, рейвенкловец было ринулся к ней, но остановился на пол пути, велев себе успокоиться и попытался стать для девушки своеобразным якорем, который поможет не терять рассудок.
[indent] - Элисон. Не сопротивляйся этому. Слушай меня. - Как можно мягче и спокойнее произнес Бэддок, хотя у самого нервы были на пределе. - Не бойся, все будет в порядке, я с тобой.
[indent] Он читал, что ни в коем случае нельзя поддаваться панике, иначе разум животного может возобладать, а потому он продолжал успокаивать и поддерживать девушку как только мог.

+1

6

Это была лисица. Снежно-белая лиса с черным носом и глазами, как две капельки чернил на девственно чистом листе бумаги. Она соткалась из отрывков бликов света под веками Элли, словно всегда была там, просто пряталась. Но стоило зажмуриться со всех сил, и поймать хитрюгу за хвост уже не составляло труда. Раз, и вот она уже в руках у Эйвери. Внешняя мягкость её шерсти обманчива - волос жесткий, призванный хранить тепло. Она строптива, но любопытна. Ей нравится бегать, нравится ловить мышей и зайцев. Ей... Или им обеим?
Голос Роберта казался далёким шумом, и Элли не могла разобрать слов. Слышала только, что тон был успокаивающим, и это нравилось той новой ее части, что вот вот готова была появиться. Оно почти что мурчало и шло на зов. Элли велела себе не сопротивляться и не паниковать, но это было той ещё задачей - если власть над разумом ещё была при ней, то тело, увы, на время забыло, что природой ему велено подчиняться сознанию.
Девушка упала на пол, когда ее пронзила судорога боли, и едва успела выставить руки, чтобы не расшибиться. Камень пола, хоть и гладкий, расцарапал кожу ладоней, но эта боль была смешной на фоне той агонии, которую принес с собой ритуал. Каждая косточка в теле Эйвери ломалась и срасталась обратно, мышцы перекручивались, пытаясь принять новую форму. Элли бы закричала, если бы смогла разжать сведённые челюсти. Невозможно описать боль, которую не суждено узнать самому. Этот жар, который накрывает с головой, и чувство того, как в пыль рассыпается все тело, чтобы из атомов соткать что-то новое и совершенно иное. Клетки плоти растворялись, чтобы стать шерстью, а острые зубы рвали десны изнутри. В какой-то момент последней мыслью Элли перед тем, как она сбежала от этого ада во тьму, было то, что она не попрощалась с семьей и никому не сказала, что любит их - отца, братьев, Роба. А надо было - она могла и не вернуться.
Наверное, прошли минуты с момента начала всего, но по ощущениям часы.
Когда она снова смогла дышать, ее чуть не вывернуло наизнанку, и она выгнулась, кашляя. Во рту был вкус крови - Элли прокусила язык, сжимая зубы до скрипа и крошева. Она облизнулась, и почему-то ей это понравилось. Кровь была... Вкусной. Жаль, что своей.
Элисон открыла глаза и тут же отпрянула в сторону от кошмарного нависшего над ней существа, но запуталась в лапах и упала. Зрение было ужасно странным. Слишком чётким, но вместе с тем каким-то фрагментарным. Картинка собиралась из сотен мелочей, и почему-то запах и звук были неотделимы от того, что видели глаза.
Вместе это было какофонией впечатлений. Слишком много разной информации. Элли заскребла когтями по полу, пытаясь встать, а вскочив, зарычала.
Нужно было бежать! Прятаться. Драться не входило в привычки лисы, но если придется... "Пока попробуй сбежать," - вопили ей все инстинкты.
И белая лисица - песец - рванула в сторону, все ещё лишённая нормальной координации. У нее все болело, но постепенно боль проходила и забывалась. Лапы заплетались, а хвост принадлежал будто не ей. Она падала, метаясь по комнате.
Элисон Эйвери стала животным.
Теперь нужно было остаться человеком.

Отредактировано Elly Avery (2019-03-01 16:10:51)

+2

7

[indent] Роберт продолжал говорить, надеясь, что его интонация способна помочь девушке справится с ритуалом. Он с трудом удерживал себя, чтобы не сорваться к Элли, не заключить ее в объятья и не прервать этот страшный и мучительный процесс, который буквально разрывал её на части. Просто потому, что знал - уже поздно и пути назад у них нет.
[indent] Стоило слизеринке упасть, он приземлился на каменный пол вслед за ней и, через считанные секунды, Эйвери начала меня облик.
Рейвенкловец коротко вздохнул, но не давал себе останавливаться, хотя и сам перестал понимать о чем говорит, лишь бы не молчать, хотя то и дело чувствовал, как срывается его голос. Обращение, происходившее на его глазах, завораживало и пугало одновременно. Когда девушка окончательно утратила человеческий вид, Бэддок наконец замолк, потеряв дар речи. Он с изумлением смотрел на полярную лисицу перед собой и не мог выдавить ни слова.
[indent] - Получилось.... - Наконец выдохнул он, придя в себя. Голова шла кругом от увиденного. Это было чудо. Это был успех! - Элисон, у тебя получилось! - Радостно воскликнул Роб, но лисица даже не собиралась разделять его восторга, неожиданно сорвавшись с места.
[indent] - Стой! - Страх мгновенно вернулся к юноше с осознанием того, что животная сущность все же взяла верх над слизеринкой. Он расстерялся,  не зная, как вести себя и не особо думая о последствиях, бросился следом за лисой и сгреб ее в охапку, воспользовавшись тем, что та всё ещё плохо ориентировалась в собственном теле. - Элли, Элли, успокойся! - Роб крепко сжал ее лапы, не давая вырваться и наклонил голову, спрятав шею, на всякий случай и только потом понял, какую ошибку совершил...
[indent] Лиса взвизгнула, когда на неё напал монстр, но не успела увернуться. Он был сильным и странно пах пылью, пергаментом, потом и тыквенным соком, который пил за ужином. Запахи ударяли по голове, как молот, каждый по отдельности и сплетаясь воедино. Монстр - человек - сжал ее все еще болящее тело, вырвав из груди лисицы пронзительный скулеж.
[indent] Роберт, наверное, хотел как лучше. Но было ошибкой пугать Элли в этот момент. Когда его руки сжались на ее лапах, она забилась и, извернувшись, погрузила зубы в руку рейвенкловца. Ткань мантии смягчила силу укуса, но клыки все равно разорвали ее и вонзились в кожу.
Кровь заполнила пасть, и лиса рванула головой, отчаянно суча лапами напрягая спину в попытке вырваться. Ее новое маленькое сердце билось в бешеном ритме паники. Спастись, сбежать! Защищаться!
[indent] Голос разума, принадлежавший Элисон, отступал перед этими призывами, вызванными первородным животным страхом.
Роберт зажмурился от боли в разорванной плоти, но не ослабил хватки. Он стиснул зубы, прикусив губу, и медленно выдохнул, продолжая держать девушку - лису:
[indent] - Тихо-тихо.... Элли, все хорошо.... - постарался произнести он, как можно спокойнее. - Элли, пожалуйста... - Бэддок уткнулся в белую шерсть животного, чувствуя, как кровь пропитывает ткань школьной формы. - Элли, ты в безопасности, тебе нечего бояться... Пожалуйста... Вернись ко мне, Элли...
[indent] Он продолжал повторять имя девушки, словно мантру, способную напомнить ей о том, что она всё ещё была личностью, человеком.  Роб боялся, что если отпустит ее сейчас, то она убежит, и он может больше никогда ее не увидеть.

+1

8

Вопреки ожиданиям, хватка человека не ослабла, что ввергло лисицу в еще больший страх. Что делать, как обороняться? Она застыла - жгуты напряженных мышц под мягким мехом, - тяжело дыша и кося черными глазами.
Элли. Он сказал Элли, и этот набор звуков, кажется, имел какой-то смысл. Лиса приподняла уши, до этого плотно прижатые к голове. Ей все еще было больно от того, как человек держал ее, и это очень отвлекало от попыток распознать в издаваемых им звуках что-то помимо. Но шли секунды, и сердцебиение лисы мало-помалу успокаивалось. Человек держал ее, но не пытался навредить. Лиса облизнула окровавленные десны. Она немного привыкла к восприятию мира, и за металлическим запахом крови и слишком громким звуком чужого дыхания расслышала что-то знакомое. Запах, который она знала, как никто. Запах кожи, который вдыхала не раз.
Он снова сказал: Элли. И лисица вспомнила: Роберт.
Она осознала, что это их имена, и что человек ей не враг. Этого было мало, но хоть что-то. Лиса несмело расслабилась в руках Роберта, гадая, откуда она его знает. Вся остальная память упрямо убегала от её мысленного взора, оставаясь на периферии, но исчезая, стоило повернуться голову.
Бэддок почувствовал, что животное больше не вырывается, и аналогично чуть ослабил хватку, позволяя лисице понять, что не собирается причинять ей вреда. Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул в попытке успокоиться самому.
- Элли... - Начал было он, но голос предательски дрогнул, соскочив из необходимого уверенного тона в жалобный и молящий. - Ты Элисон Эйвери. Ты человек, помнишь? - Сглотнув, начал он заново. - Я не обижу тебя.
Сейчас он понимал, что ему стоило быть мягче в своих действиях с самого начала. Нужно было попытаться успокоить её, а не в панике ловить, напугав ее еще больше, но в ту секунду он был слишком растерян, чтобы здраво рассуждать о подобных вещах, и боялся, что лисица может убежать или навредить себе. Да, он поступил, как болван, но ведь он ее болван. И он должен ее вернуть.
Лисица только фыркнула, тряхнув головой, и, извернувшись, вырвалась из рук, отбежав на безопасное расстояние. Она уже лучше контролировала свое тело, и в движениях появилось проворство. Центр тяжести у лисы находился совсем не там, где у человека, и это ощущалось странно. Она была легче, быстрее и стремительнее. Роберта она не слушала. Её немного манил запах его крови, поскольку она была голодна, но и только. Стоило перестать бояться человека, как внимание с него переключилось на мир вокруг.
Элли обежала комнату, сунув нос в каждый угол, потопталась на одеяле, отметив, что на нем было бы удобно спать. Бегая туда-сюда, лисица задела свою валявшуюся на полу палочку, но не вспомнила, что это. Ветка как ветка, которая пахла деревом и чуть-чуть апельсином. Также пахла груда тряпок на одеяле. Запах был знакомым, и лиса не придала ему значения.
Из высившихся высоко над головой лисы дырок - окон, как она вспомнила, - прилетал сквознячок. Поведя носом, лиса коротко тявкнула. Оттуда пахло лесом. Там она могла видеть небо. И ей нужно было туда. Но как туда попасть? Твердый пол не поддавался когтям, а роста не хватало, чтобы допрыгнуть до окна, но лиса, навернув пару кругов вокруг желанных путей к свободе, недовольно чихнула. Она постоянно издавала какие-то звуки, смешные человеческому уху. Потявкивала, сопела. Эмоции животного были простыми и прямыми, и выражение их было таким же.

+1

9

[indent] Бэддок не стастал сопротивляться и отпустил лису, позволив той свободно гулять по комнате. Он тяжело вздохнул, наблюдая за ее передвижениями, размышляя над тем, что теперь должен делать. В книге не было никаких инструкций на этот счёт, а все, что выходило за пределы пыльных фолиантов, автоматически заводило рейвенкловца в тупик.
Первое обращение Эйвери прошло успешно - подтверждением тому была бегающая по кругу полярная лиса, без каких либо повреждений. Но дальше то что? Чтобы вернуть человеческий облик, нужно было четко представить его себе, но как это сделать, если слизеринка даже не осознает себя этим самым человеком?
[indent] Роб осторожно поднял с пола волшебную палочку и убрал ее к своей - просто на всякий случай, после чего ещё раз оглядел место укуса. Форма, конечно, переняла на себя приличную часть удара, но челюсти животного были достаточно настойчивы в своей ярости, чтобы кровь всё ещё продолжала сочиться из открытой раны.
[indent] - Нет уж, в лес я тебя не отпущу. - Строго ответил рейвенкловец на ворчания лисы, которое нетрудно было разобрать даже без слов. - Мы с тобой оба никуда не выйдем, пока ты не вернёшься в свой человеческий облик.
[indent] Лиса пренебрежительно дернула хвостом, не отводя взгляда от окна. По тону она улавливала, с каким настроением к ней обращались, но не вдумывалась в смысл слов, даже если могла их понять. Зачем? То не было общением, которое она знала.
[indent] Нет, окна не были вариантом. Поняв это, лисица пошла по кругу вновь, обойдя Роберта по широкой дуге, и носом уткнулась в едва заметную человеческому глазу щель под дверью. Та бsла хорошо пригнана, но движение воздуха подсказывало лисе, что там можно выбраться. Она даже смутно помнила образ этой двери, как она открывалась. Как... поворачивалась...ручка...
[indent] Это был слишком сложный порядок действий для животного. Лиса, ворча, царапнула косяк когтями, прошлась вдоль двери, носом упершись в щель, и села, задумавшись.
[indent] Ручка. Она помнила ручку, но было трудно сопоставить это воспоминание с нынешним ее восприятием.
[indent] Казалось, лисица зашла в тупик. Но вдруг она подпрыгнула с места, попытавшись ухватиться за ручку зубами.
[indent] Роб с лёгким прищуром наблюдал за лисой, следя, чтобы та не натворила глупостей. Когда же Элли приблизилась к двери, он медленно потянулся к своей волшебной палочке, спрятанной в полах мантии.
[indent] - Элисон, ты же сама прекрасно знаешь, что тебе нельзя наружу. - Бэддок осторожно поднялся на ноги, уже сжимая в руках знакомую рукоять. Когда же лиса действительно попыталась открыть дверь, он взмахнул палочкой, запечатав выход магией: рисковать было нельзя. Нехватало ему еще носиться по всему замку и ловить это неугомонное создание, пряча от окружающих. - Ты мне потом за это спасибо скажешь. - Фыркнул он, убрав палочку. - Когда вернёшься, конечно же...
[indent] Он вновь опустился на пол, чувствуя, как медленно немеют его пальцы. Он никогда не был силен в колдомедицине, а потому обычно надеялся лишь на помощь мадам Помфри или Турпин. Главное, чтобы в этот раз им не пришлось провести в этой башне всю оставшуюся ночь.

+1

10

Да что этот человек себе позволяет! Не поняв, как, но лиса почувствовала, что он сделал, и повернулась к Роберту, подняв шерсть на загривке, коротко его облаяв. Зачем он это сделал? И в каком это смысле "нельзя"?! Добавив еще возмущенного фырканья, лисица приблизилась к человеку, всем своим видом выражая негодование. "Элли, Элли"! Заладил! Ну Элли, ну и что?
Не прекращая злиться, лиса гордо отвернулась и вдруг замерла посередине шага. Элли. Элисон. Это было её имя, и оно же было дверью, за которой спряталось все. Разуму лисы было сложно осознать всю масштабность скрытого, и она не желала отдавать контроль. Оскалившись, она замотала головой и попятилась, будто пытаясь выбраться из тупика. Потом лапой провела по носу. Тщетно.
Дверь памяти, скрипнув, открылась, и та хлынула необузданным потоком.
Она Элисон Эйвери. Она человек.
Лисицу повело. Неловко сев, она невидящим взглядом уткнулась в пол. А когда снова подняла голову, взгляд изменился. И животному он больше не принадлежал.
Элли тяжело задышала, высунув длинный розовый язык, и поразившись, что делает что-то подобное. Она хотела было что-то скзаать, но, чтобы это ни было, оно не удалось. Морда была лишена большей части привычных мышц. Элли ругнулась, но вместо этого только щелкнула зубами, едва не откусив кончик собственного языка. И как прикажете к этому привыкать?!
Ох, и все это видел Роберт..! Вспомнив о нем, Элисон порывисто обернулась - прыжком, развернувшись в воздухе -, и подбежала, скуля. Она смутно вспомнила, как укусила его. Воспоминание об этом было нечетким, будто бы очень давним, но вина ощущалась совсем новой.
"Ох, любимый, прости меня." - проскулила лисица, безошибочно найдя кровоточащие ранки. Лиса захотела слизать кровь, но Элли сдержала этот порыв и положила голову Роберту на колени, продолжая тонко поскуливать.
Её "я" было еще немного сонным, словно подернутым дымкой. Болела голова, причем в самом ужасном месте - сразу за ушами.
Роберт сразу заметил изменения в поведении лисы и, чуть нахмурившись, поддался вперёд, наблюдая за этой внутренней борьбой человека и животного. Когда же Элисон подняла на него свой взгляд, рейвенкловец тяжело выдохнул, чуть взъерошив волосы здоровой рукой.
- Хвала Мерлину... Как же ты меня напугала... - Чуть улыбнулся он, запустив пальцы в белоснежную шерсть. - Ой, не переживай, я сам дурак! - Отмахнулся он от извинений (а он не сомневался, что это были именно они!) лисицы. - Но это так здорово! Ты просто молодец!
Прикосновение к спине сквозь шерсть было безумно странным. Элли понимала, что так и гладят животных, но... Будучи людьми, в школе они лишний раз не касались друг друга. А шерсть не считалась одеждой. Лисица повозилась, сделав вид, что устраивается удобнее, но на самом деле привыкая к новому ощущению.
Кровь из укуса все никак не останавливалась. Роберт, конечно, был сам виноват не меньше, чем Эйвери, и все равно Элли переполняла жалость. Им нужно было в больничное крыло, и срочно. Но как Робу дать понять?
Лисица подняла голову и выразительно посмотрела на дверь, а потом снова на юношу. Когда он не понял, встала и потянула его за полу мантии, приглушенно рыкнув: пойдем.

+1

11

[indent] Бэддок с интересом перебирал теплый мех меж пальцев, не особо задумываясь о смысле своих прикосновений: просто ему было любопытно, и он не мог удержаться от такого маленького исследования. Все-таки мир магии был полон удивительных загадок, которые, казалось, не собирались заканчиваться и ему это нравилось.  Пожалуй, он никогда не перестанет удивляться происходящим с ним вещам. Сейчас они заканчивают школу, но это вовсе не значит, что он прекратит свои исследования или перестанет развиваться, ведь впереди еще столько всего интересного! Взять хоть этот ритуал, который не выходил в рамки школьной программы, которая абсолютно точно не в силах уместить в себя всех тонкостей магического мира. Вот так превратиться из человека в самое настоящее животное! Даже несмотря на то, что юноша наблюдал весь процесс от начала до конца, сам факт все равно плохо укладывался у него в голове. Волшебство, да и только.
[indent] Безмолвные намеки Элисон были понятны ему ещё меньше, чем те, которые она была в состоянии озвучить. Чуть склонив головку набок, он вопросительно посмотрел на лисицу, а когда та настойчиво потянула его на выход, наконец понял ее замысел.
[indent] - Нет уж, давай ты снова станешь собой, и мы пойдем вместе. В четыре ноги, а не в шесть. - Заупрямился рейвенкловец, скрестив руки на груди. - Ты сможешь визуализировать свой облик? В книге было предупреждение, что это далеко не сразу получается с первого раза, но ведь надо же с чего-то начинать.
[indent] Макгонаггл также сделала акцент на том, что ни в коем случае нельзя паниковать в случае неудачи. Роберт понял, что в анимагии вообще нет места страху ни в одном из его проявлений: он притуплял разум и выводил инстинкты на первый план, что чревато серьезными последствиями в столь сложном ритуале. Но слизеринка держалась молодцом и Бэддок искренне гордился её достижением. Человеком она себя уже осознавала, осталось только вернуть ей её облик.
[indent] Выпустив ткань из пасти, лиса недовольно кхенула - невкусно! - и возмущенно тявкнула. Элли раньше и не знала, что у лисиц столько разных звуков в запасе. Но таки что это еще за заявления? Разозлившись, Элисон звонко щелкнула зубами крайне близко с ногой Роба, надеясь испугать его.
[indent] "Вставай давай!"
[indent] Бэддок рефлекторно одернул ноги и поджал их под себя. С ума сойти! Эта женщина в любом облике способна ему угрожать! Тем не менее, врожденное упрямство не позволяла ему поддаться на подобные методы уговоров, и он продолжил стоять на своем. Робер чуть отодвинулся, прижавшись к стене, выказывая высшую степень нежелания двигаться с места.
[indent] - Я по лисьи не понимаю! - Не мог не съязвить он, чувствуя, однако, что сил на препирательства у него заметно поубавилось. Тем не менее, он счел свое состояние хорошей мотивацией для Элли вернуться в человеческий облик и не собирался просто так уступать. Ну и потом, как будет выглядеть это передвижение по школе с полярной лисой под боком? А что скажет мадам Помфри? А если Эйвери решит спрятаться? А вдруг зверь снова возьмет верх и заставит её убежать в лес? Да черта с два он теперь ее выпустит из виду!

+1

12

Элли рассерженно зарычала, от безысходности пробежав из угла в угол. Что он творит? Судя по бледности кожи, он потерял не так мало крови, а упрямится, как ребенок! Лисица встряхнулась - от злости шерсть так и норовила встать дыбом, и это было чувство не из приятных.
Ладно! Если этот болван, так хочет, она попробует вернуться! Хотя сейчас это казалось маловозможным, а перспектива снова испытать боль трансформации отвращала от одной мысли о попытке, Элисон заставила свое неспокойное тело сесть напротив Роберта. Как могла выразительно, лиса покачала головой и закрыла глаза. Чем быстрее у нее получится, тем лучше.
В звенящей тишине они просидели добрых десять минут. Лиса сопела, беззвучно скалилась или сидела неподвижно, но не выказывала никаких успехов в обратной трансформации. По-немногу Эйвери охватывало отчаяние. Её человеческий образ был ярким и чётким, она могла представить себя с любого ракурса и в любой одежде.
Но ничего не выходило.
Когда Элли устроилась напротив него, рейвенкловец и сам уселся поудобнее, сосредоточенно наблюдая за белоснежной лисицей, которой она стала. Мысли то и дело разлетались в восторге от столь успешного превращения, несмотря на не самые приятные лично для него последствия, но это были мелочи по сравнению с тем, что отныне Эйвери по праву могла называть себя анимагом! Осталось только вернуться назад...
Минуты текли медленно, одна за другой, но девушка, чудесным образом, собой не становилась. По прошествии десяти минут, Роберт принялся нервно постукивать указательным пальцем по собственной коленке, размышляя о том, что же могло пойти не так, но даже в инструкции макгонагл не было никаких указаний на тему "Если вдруг не получится..." Лисицу звук ударов только отвлекал - она нервно дергала ушами, такими странно подвижными и еще более удивительно чувствительными. Они улавливали слишком много звуков. Элли аж зажмурилась, всеми силами веля себе отрешиться от внешних раздражителей, но они упорно прогрызали дорогу в мозг.
- Мне кажется, ты слишком сильно напряжена. В смысле.... - Роберт снял свою мантию, осторожно отлепив уже успевший пропитаться кровью рукав, и как мог перевязал место укуса, чтобы дать им обоим побольше времени и не давить на слизеринку морально. - Вот видишь? Жить буду. А теперь расслабься и перестань думать обо мне.
Открыв глаза, лисица страдальчески вздохнула, едва слышно проскулив на одной высокой ноте. Перевязать укус было хорошей идеей, но не лучшим решением. Потому что им просто нужно было открыть дверь и спуститься в больничное крыло, а не заниматься этим вот всем. Если бы Элисон знала, как дать Робу понять, что с ней ничего не случится, если он уйдет, она бы это сделала. Но способности к коммуникации в этом теле явно не предполагали активного диалога.
Бэддок тем временем скрестил ноги по-турецки и поманил к себе Элисон здоровой рукой.
- Ну, иди сюда...
Лисица наклонила голову, раздумывая. Напряжена. Конечно она напряжена! Настолько, что чувствует каждую свою мышцу вплоть до кончика хвоста. который нервно подрагивает в возбуждении. И это необыкновенно странное чувство, словно ты вадруг начинаешь ощущать собственный позвоночник вне его привычного расположения. И он служит не только опорой скелету, но и помогает держать баланс, дает проворство и ловкость. И очень, очень круто выглядит. Элли невесело улыбнулась про себя. Хорош плюс!
Уныло встав, она подошла к юноше и белой удивительно податливой тряпочкой улеглась к нему на колени. Что бы он там ни задумал, она сомневалась, что это сработает. Возможно, ей просто нужно было больше времени - того самого, которого у них было удручающе мало.

+1

13

[indent] Роберт прислонился спиной к каменной стене башни и принялся мягко поглаживать лежавшую на коленях лисицу. Он даже не сомневался в том, что Эйвери сможет вернуться в свой человеческий облик, просто, ну... Не все же сразу, в конце концов. Она и так сделала почти невозможное в его глазах, обратившись сейчас. Все же забавно, если так подумать.... Элли была меньше всех заинтересована в его очередной безумной затее, а в итоге оказалась первой, кто одолел ритуал.
[indent] Рейвенкловец чуть прикрыл глаза, погрузившись в собственные размышления, продолжая водить пальцами по мягкой меховой шкурке, желая успокоить слизеринку. Да, все верно, это была его затея и за все последствия будет отвечать только он. Стоило скорее придумать, как помочь Эйвери, а то они рискуют провести здесь взаперти всю ночь к ряду. Что ж, если бы Элисон была в своем человеческом облике, она бы даже скорее восприняла это, как плюс...
[indent] Юноша не сдержал тихого смешка собственным мыслям. Ладно, позитивный настрой - это половина успеха. Значит, не все еще потеряно.
[indent] Настроение Элли можно было описать одним словом хмурая. Вытянув вперед лапу, она положила на неё голову и тупо смотрела в стену, пока Роб гладил её по спине. Да, так было лучше. Ритмичные поглаживания действовали успокаивающе, но запах крови все еще нервировал. Элисон старалась забыть про него. Рана не была смертельной, хоть и оставалась неприятной. И своими новыми ушами лисица слышала, что пульс у Роба неровный, выдающий тот факт, что он скрывает от неё боль. Пытается, точнее.
[indent] Она была благодарна ему за присутствие и участие и была уверена, что, когда придет время, сделает для него то же. Но уже позаботится о том, чтобы не стать для Бэддока объектом стресса, пусть и невольным. лисица прерывисто вздохнула. Чувство беспомощности было в новинку и очень её раздражало.
[indent] Наступил комендантский час, и большая часть учеников уже укладывалась спать. Шумел, разбиваясь о башню, ветер за окном. Мысли закручивалась спиралями и текли, текли, текли, огибая часть, которую Элли усиленно защищала. В ней она продолжала представлять себя. Все еще ярко, все еще четко. И бесполезно.
[indent] Запрокинув голову, лиса посмотрела человеку в лицо, скуля - не получается. И нет идей, что делать.
[indent] Открыв глаза на жалобное поскуливание, Роберт тяжело вздохнул, задумчиво взъерошив волосы на макушке. Ладно, это займет больше времени, чем он предполагал...
[indent] - Не расстраивайся, в книге было написано, что с первого раза ни у кого не получается, главное не отчаиваться и не нервничать, а продолжать попытки.
[indent] Рейвенкловец достал из кармана мантии две волшебных палочки, но подумав, убрал палочку Эйвери обратно. Ей она сейчас все равно ни к чему, а у него будет надежнее...
[indent] - Ладно, раз мы не знаем наверняка, сколько придется здесь просидеть, я принесу еще одеяло и чего-нибудь перекусить и... Ладно-ладно, не смотри так на меня, заверну в больничное крыло, пф. - Недовольно фыркнул Бэддок, чуть закатив глаза, - А тебе лучше остаться здесь...
[indent] Юноша обвел по кругу палочкой, запечатывая все возможные проходы мощным коллопортусом просто на всякий случай, после чего поднялся с пола и отряхнул школьную форму.
[indent] - Я мигом, туда и обратно, честно. Если понадобится, я и завтра весь день с тобой просижу. Могу даже прочитать короткую лекцию по темам, которые мы проходим, так что ты ничего не пропустишь по учебе.
[indent] Роберт улыбнулся, подмигнув слизеринке и, подойдя к двери, помедлил в нерешительности еще несколько минут, прежде чем наконец выскользнуть в коридор, где он, не долго думая, наложил еще одно заклинание на проход, чтобы скрыть его от возможных любопытных глаз.

Отредактировано Robert Baddock (2019-06-18 12:59:26)

+1

14

[indent] Наблюдая за действиями Роба, Элли навострила уши и согласно тяфкнула - ох, Мерлин, какое ужасное слово! -, полностью поддерживая его решение. Плевать на удобства, но больничное крыло - то, что нужно! Если мадам Помфри подлатает Роберта, Эйвери сможет отпустить свое чувство вины и сосредоточиться на превращении. Благодарно лизнув тыльную сторону ладони юноши, она соскочила с его колен. Тело лисицы требовало активности, и долго сидеть на месте было очень проблематично. Так что пока Роберт колдовал, Элли успела сделать добрых три круга вокруг него, то ворча что-то под свой лисий нос, то фыркая и сопя. наконец остановившись напротив Роба, она не без усилия заставила себя сесть, словно леди - обернув лапы хвостом и с прямой спиной. Посидеть в комнате - без проблем! Хоть всю ночь! Только возвращайся целым. Именно это послание она всем своим видом старалась передать.
[indent] А потом он ушел, и Элли до победного вслушивалась в звуки удаляющихся шагов. А когда они стихли, просто упала на бок.
[indent] Визуализировать.
[indent] Видеть себя.
[indent] Ну вот видит она, и что? Выдав целую череду непонятных звуков, лиса перекатилась на спину, сложив лапы на груди. Она же Элли Эйвери. Та самая. которая всегда уверена в себе и своих силах. Она справится. Вопрос только, когда...
[indent] Добраться до больничного крыла у Бэддока не составило никаких проблем, а вот покинуть его оказалось в разы сложнее. Помимо того, что на весьма неоднозначный вопросительный взгляд медсестры, в котором читалось все от "какого пикси с тобой произошло" и "ну почему опять ты", он с трудом мог сочинить что-то толковое, так ведь она еще и отпускать его не хотела.
[indent] Впрочем её тоже можно было понять. Когда студент утверждает, что его просто укусила кошка сокурсника, при размере челюсти больше подходящей к собачей, а в ответ на подобный комментарий добавляет, что просто кошка была очень большая, тут любой усомнится в правдивости его слов. Да, врать он не умел от слова совсем, что поделать... Но, стоит отдать женщине должное: она довольно быстро устала от компании младшего Бэддока и, подлотав его, отпустила с миром, лишь взяв обещание, что тот доберется до башни своего факультета без приключений. Роберт честно выполнил поставленное условие и даже демонстративно покрутился перед сокурсниками, чтобы те запомнили его присутствие в гостиной, но ведь никто не говорил, что после этого ему нельзя будет уйти? Во всяком случае он таких обещаний уже не давал...
[indent] Дождавшись, когда последние студенты разбредутся по спальням, он стянул плед с одного из кресел и проверил заранее припасенное печенье в карманах своей мантии, после чего поспешил обратно к Элисон, старательно избегая патрулирующих замок старост.

+1

15

[indent] Возвращение Роба вывело лисицу из задумчивой апатии, в которой она пребывала. Вскочив на лапы сильно до того, как Бэддок снял с двери скрывающее заклятие и вошёл, она первым делом требовательно встала на него лапами, желая увидеть, что с его рукой все хорошо. Хотя явным запах антисептика сразу же ударил в нос и заставил лису звонко чихнуть, от своего она не отступилась, мешая Робу тащить одеяло.
[indent] Едва не потеряв равновесие от столь неожиданной атаки, Роберт только и успел вцепиться в дверной косяк, фактически затолкав лису внутрь комнаты.
[indent] - О, Мерлин, неужели ты думаешь, что я рискнул бы вызвать твой гнев, так и не наведавшись в больничное крыло? - недовольно насупился Бэддок, закрыв дверь и бросив плед на пол. На самом деле, он был бесконечно счастлив, что встретила его именно упрямая и дотошная Элисон Эйвери, пусть и не в своем человеческом обличье, а не обезумевшее животное, что вполне могло вновь взять верх над разумом девушки... - Пошел туда первым делом, ты бы иначе из меня всю душу вытрясла...
[indent] Рейвенкловец показательно стянул с себя мантию и закатал рукава рубашки, демонстрируя обработанное место укуса.
- Ну что, теперь порядок?
[indent] Вытянувшись в струнку, что было не так легко для лисы, она обозрела обработанный укус придирчивым взглядом и удовлетворённо кивнула мимоходом отметив, как, должно быть, странно выглядит такое движение у животного. Лисы не кивают. И не встают на задние лапы. Если Элли понадобится притворяться реальной лисицей, то над этим надо поработать.
[indent] Но Роба она, так и быть, пропустила. Забавно было, что даже в таком виде она хотела сохранять контроль. Бедный, бедный Роб. С тираном связался.
[indent] Устало покачав головой от подобного контроля, Роберт подобрал с пола плед и разложил его в углу, рядом с вещами Эйвери, добавив к ним свою мантию, предварительно выудив из карманов съестные запасы. Можно было сказать, что теперь к длительному ожиданию они были готовы.
[indent] Бэддок поудобнее устроился и приглашающим жестом приманил к себе лисицу.
[indent] - Теперь то уж тебя точно ничего не должно отвлекать, да и по времени мы никак не ограничены, так что визуализируй и обращайся сколько тебе угодно - мы никуда не спешим.

Отредактировано Robert Baddock (2019-06-18 15:39:29)

+1

16

[indent] Элли, довольная, что Роберт теперь в порядке, с готовностью подошла. Она поняла вдруг, что ее новый облик даёт ей некий элемент безнаказанности. Про себя хитро улыбнувшись, она нагло пролезла под его поясницей, чтобы потом улечься на коленях, несмотря на то, чтобы места рядом на пледе было предостаточно.
[indent] "Не прогонит же он меня", - решила она, устраивая голову на руке Роба.
[indent] Удобно. И тепло. И запах Роберта, который не мог перебить запах лекарства.
[indent] "Прекрасно".
[indent] Рейвенкловец чуть выгнулся, пропуская эту хитрую белую мордашку, но ничего против высказывать не стал (еще бы он попробовал!), лишь тихо рассмеявшись на ее выходку.
[indent] - Ну что ты делаешь?- Бэддок вновь принялся поглаживать мягкую шкурку свободной рукой. Кажется, это действие начинало входить у него в привычку...
[indent] - Знаешь, я так думаю, что мы можем немного поспать. Все же это был тяжелый вечер, ты очень устала со всеми этими потрясениями. Отдохнешь и завтра с новыми силами продолжишь. Уверен, что у тебя обязательно все получится.
[indent] В этом был смысл, хотя чем дольше Элли оставалась в облике лисы, тем больше она сомневалась. А вдруг, так и останется? Вдруг она не вернётся? И что тогда? Она останется питомцем Роба? И будет отгонять от него всяких там наглых девиц.
[indent] Лиса хрипло рыкнула. Такая перспектива ее совсем не радовала. Оставаться животным никогда не входило в планы Эйвери, даже если Роберт будет вовремя ее кормить и выпускать гулять. Спасибо, конечно, но не нужно. Он недовольства у нее аж хвост распушился, и она так усиленно представила себя обычную, нормальную и человеческую, что аж перед глазами заплясали звездочки.
[indent] И вдруг стало горячо. Волна жара прошла вдоль позвоночника, вызвав у лисицы судорогу боли. Она вскочила, когтями царапнув по штанам Роба, и упала рядом на плед. Огонь очень быстро охватил ее, зрение смазалось, и дыхание показалось действием невозможным.
[indent] Но все прошло, словно кто-то щёлкнул пальцами. Элли подняла голову. Та кружилась. Но на лицо упали светлые пряди.
[indent] - Я... - голос был ужасно хриплым, и горло тут же засаднило. Эйвери закалялась глубоким режущим кашлем, чувствуя слабость во всем теле. Плед под руками казался ужасно колючим, и Элли не сразу поняла, что одежды на ней не осталось совсем.

+1

17

[indent] Роберт уже успел закрыть глаза, раздумывая над тем, что если и завтра ничего не изменится, то нужно будет позвать декана гриффиндора на помощь. В конечном итоге, у этой женщины было куда больше опыта в анимагии, чем у них троих вместе взятых. Возможно, что она уже сталкивалась с этим прежде, не исключено, что даже сама через это проходила, и наверняка сможет подсказать какой-нибудь действенный метод по возвращении слизеринки из её лисьего облика.
[indent] Однако не успел он до конца обрисовать себе свой план во всех красках и подробностях, как острые когти с силой прошлись по его ногам, мгновенно вернув в реальность. Подскочив от неожиданности, Бэддок рефлекторно выпрямился, испуганно проследив за лисицей.
[indent] - Элли, Элисон, что с тобой? Что происходит? - Он обеспокоенно наблюдал за животным, не зная, что предпринять, пока та постепенно, прямо на его глазах, не начала меняться. - о... - Только и смог выдохнуть Роберт, замерев на несколько добрых секунд, пока девушка не закашлялась.
[indent] - Ох, э... Секунду! - Растерянно замотав головой во все стороны, он наконец наткнулся взглядом на свою мантию и поспешил накинуть её на плечи Эйвери: - Ты. Просто. Нечто.
Не сумев скрыть своего изумления, да и не особо стараясь, высказался рейвенкловец, после продолжительной паузы, давая Элисон прийти в себя.
[indent] Откашлявшись, Элли попробовала подняться, но ее тут же замутило, и она так и застыла на корточках, чувствуя, что любое иное движение сейчас приведет к печальным последствиям. Она едва обратила внимание на мантию, которую Роб накинул ей на плечи, пытаясь совладать со своим телом. Это было не так ужасно, как стать лисой, но все еще премерзко. Каждая косточка ныла. Контраст между двумя образами был слишком разителен, чтобы даже такое устойчивое сознание, как у Элли, могло быстро с ним совладать. Лишь через минуту девушка смогла осторожно-осторожно лечь на плед, поджав ноги и свернувшись в калачик. От слабости ее била мелкая дрожь.
[indent] Но становилось легче. Она облизнула пересохшие губы и предприняла новую попытку заговорить:
[indent] - Я... представила... что если останусь... такой... - она закрыла глаза - все кружилось перед глазами, -...То весь жизненный план пойдет под откос. И тебя уведет какая-нибудь...
[indent] Шалава.
[indent] Вслух Элисон этого не сказала, но подумала очень отчетливо, и беззвучно рассмеялась. Можно ли было сказать, что путь к обратному превращению ей открыли ревность и нежелание менять готовые планы?

Отредактировано Robert Baddock (2019-06-18 15:45:00)

+1

18

[indent] Роберт бережно обхватил слизеринку за плечи и помог улечься на принесенном пледе, машинально все еще продолжая поглаживать ее по светлым волосам. Признание Элисон о причинах столь успешного перевоплощения сначала заставило Бэддока замереть, не веря собственным ушам, но уже через добрых пол минуты он закрыл лицо рукой и тихо рассмеялся.
[indent] Серьезно? О, Мерлин, ну что за девушка. Действительно, что могло пронять ее больше?
Сил возмутиться у Элли не было, поэтому она не отреагировала на смех Роба. Ну и что, что это его забавляет. Зато правда. Элисон слишком ценила свою размеренную жить и его роль в ней, чтобы позволить хоть чему-то нарушить созданный баланс.
Несколько минут они просидели молча. Элли все еще было нехорошо. но с каждой секундой силы возвращались, хотя девушка все равно чувствовала себя безгранично уставшей. Даже, пожалуй, вымотанной.
[indent] - Не верю, что все получилось. - осторожно приподнявшись на локте, она прикрыла глаза ладонью. Ощущение было, словно накануне вечером она неплохо так выпила огневиски и теперь встречала последствия.
[indent] Пока Элисон приходила в себя, Бэддок зря времени не терял и отыскал в полупустой комнате накрученную на линзу бленду, очевидно оставшуюся от какого-то старого телескопа. Достав палочку, он одним взмахом очистил свою находку, после чего вернулся к девушке, наполнив его водой:
[indent] - Агуаменти... На, держи, я совсем не подумал прихватить с собой что-нибудь попить. - Виновато пробормотал он, протянув девушке сей импровизированный сосуд.
[indent] - Но у тебя получилось! Действительно получилось и это просто потрясающе.
[indent] Элли вяло, но благодарно улыбнулась и взяла импровизированный стакан. Руки дрожали, но уже просто от общей слабости.
[indent] - Спасибо. - только сделав первый маленький глоток Эйвери осознала, как сильно ей хочется пить, и в три глотка осушила все, не обратив внимание на то, как струйки воды побежали по подбородку и закапали на острые ключицы.
[indent] Стало легче. Элли даже села и плотнее запахнула мантию, облокотившись спиной на стену и подтянув ноги к груди.
[indent] - Да... - как-то без особого энтузиазма отозвалась она. Да и сложно с восторгом отзываться о ритуале, который выворачивает тебя наизнанку и безжалостно лепит из твоих атомов нечто совсем иное, нежели то, чем они привыкли быть. - Потрясающе. Но и ужасно.
[indent] Девушка протерла глаза. Кажется, за эти несколько часов она как-то осунулась.
[indent] - Надеюсь, дальше будет легче.
[indent] Бэддок забрал "стакан" из рук девушки, отставив его в сторону, и устроился рядом с ней, протянув ей её палочку.
[indent] - Я думаю, что именно так оно и будет, ведь в этом вопросе тоже нужна практика... Я читал, что опытные анимаги могут превращаться даже вместе с одеждой и потом возвращаться в человеческий вид в ней же. - Рейвенкловец выдохнул, запрокинув голову на каменную стену и вытянул ноги, задумавшись о чем-то своем. - Только знаешь, давай не частить. В смысле тебе определенно нужен перерыв после первого превращения, а там уже, когда будешь готова, тогда и обратишься. Но только чур обязательно позови меня, если соберешься. Мало ли что может случиться...

+1

19

[indent] Облокотившись на Роба и забрав палочку, Элли только бездумно начала перекатывать ее в пальцах с необъяснимом порыве чем-то занять руки. Наверное, напади на неё сейчас даже котенок, она бы проиграла в этой дуэли. Так что оставалось использовать палочку лишь как средство успокоения, находя его в тактильном ощущении знакомого рисунка древесины под пальцами. Тополь и перо феникса. Иногда Эйвери казалось, что она чувствует пульсацию волшебной сердцевины внутри своей палочки, но, скорее всего, то был лишь отголосок ее собственного пульса. Вот и сейчас палочка чуть дрожала вместе с пальцами Элли.
[indent] - С одеждой - это было бы неплохо, - попыталась она пошутить. Кстати, стоило бы одеться. Плед не пускал холод камня, но в башне все равно было нежарко. А уж по сравнению с тем. как Элли чувствовала себя в шкуре лисы, так и вообще. Но шевелиться ужасно не хотелось.
[indent] - Не знаю, когда я смогу снова на это пойти. - вздохнув, девушка чуть покачала головой. - Но я скажу тебе. Конечно, скажу.
[indent] Найдя руку Роба, она переплела свои пальцы с его.
[indent] - Спасибо, что был со мной. Ты на самом деле очень мне помог.
[indent]- Тебя ведь никто и не заставляет. Дело сделано, по большей части, а там уж твое право пользоваться обретенными навыками или нет.
[indent] Роберт улыбнулся, потеревшись щекой о макушку девушки и мягко сжал её руку, закрыв глаза.
[indent]- Я рад, что оказался тебе полезным, несмотря на то, что сначала умудрился перепугать и чуть не сломал все к чертовым кентаврам.
[indent]- Ты не знал, что так будет. - мотнула головой Элли. Не хватало еще, чтобы Роб себя в чем-то винил. - Да и какая разница. Получилось же.
[indent] Она зевнула и сползла ниже на плед. Вроде бы было логично собрать себя в кучу и спуститься вниз, чтобы наутро к ней не было никаких вопросов, но прямо сейчас Элли было не до разумности. Пусть думают, что хотят. Пусть шепчутся, что и Бэддока не было в спальне и что они были вместе. Пусть. Завтрашняя Элли разберется со слухами, а пока...
[indent] - Ты предлагал поспать. Мне нравится эта идея. - девушка еще плотнее закуталась в мантию, решив, что и так сойдет. И, кажется. не прошло и минуты. как её дыхание стало ровным и глубоким. Сон легко вступил в свои права, накрыв усталый разум пеленой, несущей такой нужный Элисон отдых.

+1


Вы здесь » Daily Prophet: Fear of the Dark » GRINGOTTS WIZARD BANK » [10.11.1979] Get Through This